♦♦♦
Obiges Zitat wurde entwendet bei den 'Hooligans gegen Satzbau'.Um seinen Sinn aufzuspüren, braucht es etwas Spürsinn; aber den haben wir ja.Im Grunde ist alles ganz einfach:***
Bei 'Aufnahme speere' hat sich versehentlich eine Leertaste eingeschmuggelt; gemeint ist also offensichtlich 'Aufnahmespeere'; womit die Sache sogleich verständlich wird:
Nämlich handelt es sich um eine Vorrichtung, welche masochistisch veranlagte Persönlichkeiten beim Eintreten automatisch mit Speeren traktiert.
Laut Ansicht der Verfasserin sollte man der Vorrichtung einen Masochismussensor vorschalten, welcher beim Eintreten unmasochistischer Persönlichkeiten automatisch den vorgesehenen Vorgang unterbindet.
***
Nach "Keine Flüchtlinge würden viele" fehlt der Punkt; nach Setzen des Punktes wird, trotz der vielleicht etwas ungeschickten Satzordnung, die Sache klar. In normalem Deutsch würde das lauten:
"Viele würden keine Flüchtlinge".
Nämlich ist zu befürchten, daß unmasochistische Personen beim Aktivwerden der Vorrichtung erschrecken und die Flucht ergreifen; wodurch die ganze Umgebung durch flüchtende Nichtmasochisten bzw. nichtmasochistische Flüchtlinge in Mitleidenschaft gezogen wäre.
***
Was nun die beiden Wörter 'noch' und 'Leben' betrifft, so sehe auch ich mich überfordert; vermute aber, daß die ursprünglich für einen anderen Text vorgesehen waren und versehentlich hier gelandet sind.
***
Nach Eliminieren der vermuteten Flüchtigkeitsfehler würde der Text also lauten:
“Also ich würde sagen: Aufnahmespeere aus! Viele würden keine Flüchtlinge!”
♦♦♦
Herzlichts
euer
Wilhelm von Dorten
euer
Wilhelm von Dorten
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen